"关联理论"涉及话语认知,对翻译过程研究及翻译实践具有与"功能目的论"相近的指导意义。在旅游资料的翻译中,译者须遵循"最小—最大"原则,通过"明示"和"推理"实现译文与译文读者的"最佳关联",达到"最佳语境效果"。尤其在旅游语篇的编译中,"关联理论"是行之有效的。