施一公在该文中提出了提高英文论文写作能力的六个要点,旨在帮助科研人员更高效地表达研究成果,并提升国际学术交流质量。建议从选题、研究设计、实验执行、数据分析到论文撰写的各个环节入手,注重逻辑性和创新性。适用于学术界科研人员、研究生及有志于在国际期刊发表文章的研究者,尤其针对向国际学术期刊投稿的研究者,帮助他们顺利获得同行认可。
- 段落组织要求:
- 每段控制在100-150字左右
- 每个主题独立成段
- 段落之间用空行分隔,确保逻辑连贯
- 保持段落层次分明,避免过长或过短的段落
- 英文处理要求:
- 保持英文产品名称的正确格式(如Statement Tracer)
- 确保英文缩写大写(如SQL、API、SDK)
- 专有名词正确使用大小写(如JavaScript、TypeScript、Vue.js)
- 中英文之间加空格
- 英文翻译要符合中文表达习惯
- 英文翻译规则:
- 保留常见技术词汇的英文形式
- 翻译要通顺易懂,避免生硬直译
- 使用技术领域常见的中文表达
- 内容清洗:
- 删除机械化的过渡语句、总结性语句和口语化表达
- 去除程度性修饰词、形式化结构词、以及“本文”、“介绍”等指代词
- 表达优化:
- 直接描述核心内容,避免形式化开头
- 突出关键信息,保持简洁明了
- 使用陈述句表达观点,避免过度解释
- 避免过度使用加粗标记和列表,保持自然的段落节奏
- 技术描述专业但不生硬,适当使用类比和示例增强可读性
- 格式规范:
- 用空行分隔不同部分,避免过于规整的格式
- 适当使用加粗标签强调重点,避免过度使用
- 列表使用“-”标记,确保段落简短且有层次感
- 需要删除的词语:
- 过渡词:首先、其次、最后等
- 总结词:总之、结论等
- 断言词:显然、必然等
- 笼统词:我们、大家等
- 程度词:非常、特别等
- 过程词:介绍、讲解等
- 对话词:请、帮您等
- 服务词:协助、帮助等
暂无评论