奈达有关"翻译的性质"及"动态对等"概念的阐述是其翻译理论的核心,它们不是奈达自身翻译实践经验的总结和升华,而是继承和发扬了前人翻译观的结果;把奈达和泰特勒的翻译思想进行对比,则发现它们的直接源头可以分别追溯至泰特勒的"翻译三总则"及"优秀译文"定义,而这样的发现对翻译理论的发展和我们的翻译研究具有一定的意义。